Re: 在104找到翻譯案件有需要簽合約書嗎 - 翻譯
By Barb Cronin
at 2006-11-29T15:53
at 2006-11-29T15:53
Table of Contents
※ 引述《graper (信心)》之銘言:
: 我在104外包網接到一份翻譯,
: 跟案主都是用email聯繫,也互相留手機,
: 案主要求原則是一週交稿一次
: 目前是正洽談發稿費時間,
: 然後我在104看到有合約書下載,
: 不知道接案成功的人是否都曾跟對方簽合約書,
: 有這個必要性嗎?
: 謝謝:)
我想有簽有保障喔
就連有經驗的譯者都會被坑了 何況是剛出道的
不過當然 先接些魚蝦的小case 再去接比較大的吧~
--
: 我在104外包網接到一份翻譯,
: 跟案主都是用email聯繫,也互相留手機,
: 案主要求原則是一週交稿一次
: 目前是正洽談發稿費時間,
: 然後我在104看到有合約書下載,
: 不知道接案成功的人是否都曾跟對方簽合約書,
: 有這個必要性嗎?
: 謝謝:)
我想有簽有保障喔
就連有經驗的譯者都會被坑了 何況是剛出道的
不過當然 先接些魚蝦的小case 再去接比較大的吧~
--
All Comments
By Thomas
at 2006-12-02T17:01
at 2006-12-02T17:01
Related Posts
請問遠流出版社的風評...
By Suhail Hany
at 2006-11-27T22:10
at 2006-11-27T22:10
職業道德
By Doris
at 2006-11-27T21:35
at 2006-11-27T21:35
請問"得了便宜還賣乖"該怎麼翻英文
By Mia
at 2006-11-27T09:57
at 2006-11-27T09:57
請問一句雪萊的詩句
By Yedda
at 2006-11-27T00:11
at 2006-11-27T00:11
Re: 請各位高手指教...
By Susan
at 2006-11-26T20:17
at 2006-11-26T20:17