Re: 有些問題想請教各位前輩~~ - 翻譯

Table of Contents

原文恕刪
因為沒有譯文和原文
所以很難下定論
建議原PO可向業主要修改完的譯稿
這樣就知道他們嫌哪裡不好

另外是有一點小感觸
原PO主動提出減薪或不支薪
當然是基於對自己譯文負責的態度
(嗯 恕我無禮 也是對自己的譯文沒信心吧)
不過我總覺得這件事業主自己要負責
姑且不論你的翻譯能力究竟如何
今天業主"選擇"你
就表示他接受了你的工作能力
如果他不清楚你的能力就接受了你
他也該為此付出代價

當然也不是說譯者就能擺爛
只是如果要扣稿費
那就要明確提出理由
ex.誤譯/漏譯/專有名詞錯誤/風格不合
而且要指出是哪些地方
這樣才能讓人信服啊
哪有一句"很糟"就砍錢的

我覺得接案者/業主都要對"翻譯"多一點尊重
(上句非針對原PO 乃是有感而發)

--

All Comments

Todd Johnson avatarTodd Johnson2008-07-21
嗯嗯~瞭解~感謝你的意見~