Re: 身為譯者的自我要求 - 翻譯
![Ina avatar](/img/cat4.jpg)
By Ina
at 2006-05-30T20:34
at 2006-05-30T20:34
Table of Contents
: 推 TonyDog:也許可以考慮簽定書面契約來保障出版社及譯者雙方的權利? 05/30 17:22
就我看的這份譯稿,當然是簽了合約的。
不過,眼前的狀況是,木已成舟,合約也於事無補。
最多是扣些稿費吧。但是,這樣的譯者在翻譯界還有多少?
那麼也許在這個出版社他/她永不錄用,那又如何呢?
或許他/她還會繼續接到別的翻譯工作?
這裡是譯者板,我也想比較想把焦點聚在譯者本身。
這是我寫這篇苦水文的用意。
畢竟在這裡,似乎最常看到的還是「報價」的討論,
我實在有幾分擔憂,對這行業不了解的新人,
是否真的能從這些報價中,看見這個領域的甘苦呢?
在批判價碼太低的同時,請容我不客氣的說,有沒有人捫心自問,
你夠不夠認真、值不值這個價碼?
: 推 R3B3C135:同意原作者的看法~~既然接了CASE就應盡本分 05/30 17:56
是的,這就是我想說的。
不管報價如何,接了就是要盡本分,而本分並不是弄出一份文字就算數,
這中間有太多屬於這個領域的「敬業精神」,但在板上似乎很少談及,
更不要說強調了。
其實也沒錯,說多了,不過就是些老生常談嗎?也沒什麼好「討論」的。
就像我曾在板上說過好幾次,希望有心做譯者的各位,能用謙虛的態度面對語言,
真的不要認為自己的語文能力很好。只要有這個想法,你一定會摔跤。
可是像這類「呼籲」式的言論,連我自己看了都覺得無趣。
(我自己最討厭別人說教。:P)
而我想問的是,若這樣的想法與態度大家都具備了,
為什麼爛譯文還是隨處可見呢?
這是這段期間我每看到那份譯文裡的錯誤,就想問一次的問題。
我甚至想問,如果這麼爛的譯者都接得到案件,為什麼沒有人找我?
我好歹也比他/她認真十倍不只。
良幣一直很努力,但劣幣也依舊存在。
我很同意一位網友說的,想提升譯者的地位之前,
我們真的也要拿得出像樣的牛肉來。
換個角度想,不夠敬業的譯者存在,
就意味著他們分走了認真譯者的工作,不是嗎?
如果認真的譯者交出的稿件,能讓發稿的人放心,
甚至不太需要校對,出版社是不是可以把校對的稿費回饋給譯者呢?
一些閃過腦際的想法。:)
--
就我看的這份譯稿,當然是簽了合約的。
不過,眼前的狀況是,木已成舟,合約也於事無補。
最多是扣些稿費吧。但是,這樣的譯者在翻譯界還有多少?
那麼也許在這個出版社他/她永不錄用,那又如何呢?
或許他/她還會繼續接到別的翻譯工作?
這裡是譯者板,我也想比較想把焦點聚在譯者本身。
這是我寫這篇苦水文的用意。
畢竟在這裡,似乎最常看到的還是「報價」的討論,
我實在有幾分擔憂,對這行業不了解的新人,
是否真的能從這些報價中,看見這個領域的甘苦呢?
在批判價碼太低的同時,請容我不客氣的說,有沒有人捫心自問,
你夠不夠認真、值不值這個價碼?
: 推 R3B3C135:同意原作者的看法~~既然接了CASE就應盡本分 05/30 17:56
是的,這就是我想說的。
不管報價如何,接了就是要盡本分,而本分並不是弄出一份文字就算數,
這中間有太多屬於這個領域的「敬業精神」,但在板上似乎很少談及,
更不要說強調了。
其實也沒錯,說多了,不過就是些老生常談嗎?也沒什麼好「討論」的。
就像我曾在板上說過好幾次,希望有心做譯者的各位,能用謙虛的態度面對語言,
真的不要認為自己的語文能力很好。只要有這個想法,你一定會摔跤。
可是像這類「呼籲」式的言論,連我自己看了都覺得無趣。
(我自己最討厭別人說教。:P)
而我想問的是,若這樣的想法與態度大家都具備了,
為什麼爛譯文還是隨處可見呢?
這是這段期間我每看到那份譯文裡的錯誤,就想問一次的問題。
我甚至想問,如果這麼爛的譯者都接得到案件,為什麼沒有人找我?
我好歹也比他/她認真十倍不只。
良幣一直很努力,但劣幣也依舊存在。
我很同意一位網友說的,想提升譯者的地位之前,
我們真的也要拿得出像樣的牛肉來。
換個角度想,不夠敬業的譯者存在,
就意味著他們分走了認真譯者的工作,不是嗎?
如果認真的譯者交出的稿件,能讓發稿的人放心,
甚至不太需要校對,出版社是不是可以把校對的稿費回饋給譯者呢?
一些閃過腦際的想法。:)
--
All Comments
![Daniel avatar](/img/dog2.jpg)
By Daniel
at 2006-05-31T22:01
at 2006-05-31T22:01
![Jacob avatar](/img/elephant.jpg)
By Jacob
at 2006-06-03T23:42
at 2006-06-03T23:42
Related Posts
Re: 身為譯者的自我要求
![Faithe avatar](/img/beaver.jpg)
By Faithe
at 2006-05-30T16:54
at 2006-05-30T16:54
Re: 身為譯者的自我要求
![Carol avatar](/img/girl3.jpg)
By Carol
at 2006-05-30T13:30
at 2006-05-30T13:30
身為譯者的自我要求
![Carolina Franco avatar](/img/bee.jpg)
By Carolina Franco
at 2006-05-30T12:16
at 2006-05-30T12:16
請問輔大譯研所的實習單位
![Gary avatar](/img/beret.jpg)
By Gary
at 2006-05-30T10:35
at 2006-05-30T10:35
請問一句標題的翻法
![Puput avatar](/img/boy1.jpg)
By Puput
at 2006-05-30T01:00
at 2006-05-30T01:00