各位使用的硬體設備 - 翻譯

Isla avatar
By Isla
at 2009-12-28T21:59

Table of Contents

※ 引述《terezz (公的肥肉包)》之銘言:
: 各位辛苦的譯者大家好,這陣子在家裡敲著我的筆電翻譯時,突然覺得字好小好傷眼
: 所以動起了想買一台較大螢幕的念頭,也想調查一下譯者大大們平時所
: 使用的一些硬體設備有哪些,或是對哪些東西有特別的要求
: 如螢幕尺寸、鍵鼠廠牌、甚至於桌椅、檯燈等等..... 分享一下吧 XD
: 我自己是沒有特別的偏好,用的是近五歲的華碩十二吋筆電、羅技光學鼠、
: 不到兩千元的L型辦公桌和號稱6000元的電腦椅(店家說的聽聽就好)
: 不過我現在覺得一台大螢幕很重要 XD 準備要看準時機出手了
: 對各位譯者來說,還有什麼硬體設備是你們覺得應該講究的呢??

必備品之一:機械式鍵盤,我用的是FILCO黑軸

一把三千,久敲不累,劈哩啪拉的打起來有快感XD

比之前用的什麼薄膜式剪刀腳鍵盤強得多

隨便貼個GOOGLE來的連結給大家瞧瞧

http://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=351&t=606785&r=7

想再買把茶軸換換口味,順便連那個牛皮護腕一起敗下來…


必備品之二:22吋以上螢幕,品牌不拘

我用的是DVI接頭,畫面似乎有比普通D-SUB接頭清晰一點

因為本人是個大近視,所以螢幕一定要大,

文件通常擺成工作WORD視窗在上,PDF視窗在下

顯示通通設成符合頁寬,這樣字體可以拉大到228%

很大一顆XD


必備品之三:OPTICBOOK 3600書本專用掃瞄器

有翻實體書的建議絕對要敗

可以將書原封不動地掃進電腦,不扭曲,不變形

餵給辨識軟體後就可以搜尋兼拷貝

google時省掉許多低頭看書翻頁打字的時間

配上即點即查的字典如lingoes等更是如虎添翼

做成pdf文件書就可以帶著走

不必拎著實體書到處跑

掃瞄一本書約花二小時,換來接下數個月輕鬆愉快,值得!

文件和工作視窗可以出現在同一個螢幕上,不必低頭又抬頭,爽快!


想買還沒買的東西:Herman Miller Mirra Chair

聽說會讓人坐到完全不想下來的椅子

一把三萬四...orz

等我再多翻一點,多攢點錢,再來向大家報告使用心得

(想到微薄的稿費,這一天似乎遙遙無期…)

--

All Comments

Eden avatar
By Eden
at 2010-01-01T13:47
推推~~
Zora avatar
By Zora
at 2010-01-02T19:10
以前我就撿IBM PC XT報廢下來的PS2鍵盤,selectric 耶
Michael avatar
By Michael
at 2010-01-06T01:15
既然抱著終生只買一張椅子的覺悟,衝Aeron椅絕對不會後悔啊
George avatar
By George
at 2010-01-08T06:26
filco不要買白色,超醜(怨念)
Una avatar
By Una
at 2010-01-09T10:29
個人愛青軸 然後買了Contessa的椅子 好椅子真的值得
Olive avatar
By Olive
at 2010-01-13T19:01
那個鍵盤X軸啥軸的是差在哪? 顏色嗎?
Linda avatar
By Linda
at 2010-01-15T19:00
青軸黑軸手感和早期mac鍵盤很相似,那時還被罵不好用XD
Elizabeth avatar
By Elizabeth
at 2010-01-18T21:48
手感不一樣。黑軸打起來QQ的,可以不必全按下就有字
茶軸就很輕快這樣(記憶中試打的感覺)

接件的取捨

Ina avatar
By Ina
at 2009-12-27T15:20
不好意思 數字已經做修改了 整個忘記小數點 - - --------------------------------------- 這邊有一點小問題想請教各位, 我猜大部分人應該都有跟翻譯社接�� ...

短文翻譯 J.B. Priestley's Delight - G …

Tristan Cohan avatar
By Tristan Cohan
at 2009-12-27T14:46
修了很多次,這是我最後的定稿,希望大家給點意見。 這次我一樣分段,原文放在前面,後面是我的翻譯。 Giving advice, especially when I am in no position to ...

各位使用的硬體設備

Dora avatar
By Dora
at 2009-12-25T15:52
各位辛苦的譯者大家好,這陣子在家裡敲著我的筆電翻譯時,突然覺得字好小好傷眼 所以動起了想買一台較大螢幕的念頭,也想調查一下譯者大大們平 ...

譯文字數計算

Elma avatar
By Elma
at 2009-12-25T10:31
※ 引述《niece999 (niece)》之銘言: : 剛好有一份文件 : 題目是中文的, 但內容是英文的 : 但在英翻中時, 要把中文也要打上去, : 也就是說 , : 1. 中中中中 ( ...

譯文字數計算

Steve avatar
By Steve
at 2009-12-25T08:57
剛好有一份文件 題目是中文的, 但內容是英文的 但在英翻中時, 要把中文也要打上去, 也就是說 , 1. 中中中中 (題目) XXXXXXXXX (英譯中的內容) 2. 中�� ...