新人的疑問 - 翻譯

Catherine avatar
By Catherine
at 2012-09-12T14:56

Table of Contents

各位前輩好

我些問題想請教各位前輩
我在104人力銀行上看到后冠翻譯社在徵韓翻中譯者,所以我有寄信給他們。
幸運的,最近我通過試譯,對方願意和我簽約,但我對於稿費的部分有點疑問。
現在對方開的價錢是一中文字05元,但是我看了置底的報價文章後,就覺得好像有點奇怪。畢竟是韓翻中,不是會高一點嗎?我也不想破壞行情 xd
另外,由於我是新人,之前都是口譯較多,所以不大清楚在這樣的情況下,我可以和對方討論合約內容嗎?(之前是不需簽約的案子)
最後,想要請問一下,后冠翻譯社的評價如何呢?
先謝謝各位前輩的幫忙了!!!


--

All Comments

Caroline avatar
By Caroline
at 2012-09-13T18:32
翻譯社給的都很爛的爛價.斟酌一下要不要為五斗米折腰
Charlotte avatar
By Charlotte
at 2012-09-17T10:46
自己若有辦法能接案過活的話,就可以不甩翻譯社了
Anthony avatar
By Anthony
at 2012-09-20T21:31
請問那像我這樣剛進來打滾的應該要利用這樣的機會來増
Ivy avatar
By Ivy
at 2012-09-25T18:25
加機會嗎?我也覺得價錢有點不合理XD
Hedy avatar
By Hedy
at 2012-09-25T20:31
這個價錢還好耶 之前也有翻譯社開0.4
Jacky avatar
By Jacky
at 2012-09-29T18:20
我的話,都是自己報價,內容真的很容易的會開這個價
Ursula avatar
By Ursula
at 2012-10-03T16:58
如果有點專業的,可能就報高一點,自己評估了
我也是韓文的
Belly avatar
By Belly
at 2012-10-03T18:08
0.5!!.天阿>.< 大家為何要這麼辛苦..打工還比較好過點:(
Vanessa avatar
By Vanessa
at 2012-10-06T01:17
幾乎每間翻譯社都是 0.5 元,但若是新手上路,其實很好
「練筆」,隨著經驗越來越多,就可以到外面自己接了~
Agatha avatar
By Agatha
at 2012-10-10T16:38
這間翻譯社我配合過,人都蠻好的,薪水也準時。
Zenobia avatar
By Zenobia
at 2012-10-14T02:15
韓翻中0.5不是算不錯了?直接對出版社還不一定有這個價
Liam avatar
By Liam
at 2012-10-17T00:32
出版社量大 翻譯社量小且不固定 這價格 是台灣市場殺價競爭
Charlotte avatar
By Charlotte
at 2012-10-19T09:45
謝謝各位前輩的意見,我會再和對方溝通。當然,經驗
Frederic avatar
By Frederic
at 2012-10-21T19:53
惡性循環下的產物 對想要投入這一行的譯者 絕對不是好事
Leila avatar
By Leila
at 2012-10-22T19:25
累積也很重要。為了累積更多經驗,我會好好努力的!
Edith avatar
By Edith
at 2012-10-26T17:33
不過你可以自己衡量 因為現實狀況就是這樣 你可以去各家
Sandy avatar
By Sandy
at 2012-10-27T03:51
翻譯社 查他們給客戶的報價是多少 就知道爲什麽這個價格了

請問專利文件翻譯/校對的行情價??

Yuri avatar
By Yuri
at 2012-09-12T10:51
請問從美國的公司接專利翻譯或校對(英譯中)的案件 一個英文字應該多少錢比較合理? 我是有經驗的專利案件譯者(英譯中) 目前該公司提供的費率是翻 ...

1/字 筆譯 英翻中 商業合約

Quanna avatar
By Quanna
at 2012-09-12T01:12
[必]工 作 量: 約1900餘字,未達2000字,word檔共六頁 [必]工作報酬: 2000元 [必]涉及語言: 英譯中 [必]所屬領域: 法律 [必]文件類型: 合約 [必]截 稿 �� ...

關於徵求譯者的一些問題

Hedy avatar
By Hedy
at 2012-09-11T22:49
※ 引述《jsports1 (此時不抬更待何時?)》之銘言: : 1、請問商業合約算是法律類嗎? 是的,應以法律專業文論。 : 2、進板畫面的英譯中計費方式�� ...

關於徵譯者的一些問題

Aaliyah avatar
By Aaliyah
at 2012-09-11T22:32
1、請問商業合約算是法律類嗎? 2、進板畫面的英譯中計費方式中 以英文字計費是指單字而非字母嗎? 3、阿拉伯數字跟標點符號也算一個字嗎? ...

1.4/字 筆譯 中翻英 簡易急救法 20120913

Andrew avatar
By Andrew
at 2012-09-11T14:27
[必]我已經讀過且瞭解置底版規、費率、發文必讀公告,並願意遵守規定:YES * 如已讀過,請填 YES * 如未讀過,請讀過再重新發文。未填視為未�� ...